Myriad Forum « english pronunciation of verb "live" »
 Welcome, Guest.
 You can read all messages, but to be able to post,
 please Login or Register.
Apr 7th, 2020, 10:11am 
   Myriad Forum
   Virtual Singer
(Moderator: Forum Administrator)
   english pronunciation of verb "live"
« Previous topic | Next topic »
Pages: 1 2  Reply | Notify of replies | Print
   Author  Topic: english pronunciation of verb "live"  (Read 385 times)
Board Newbie


Posts: 17
Re: english pronunciation of verb "live"  
« Reply #15 on: Dec 10th, 2019, 10:57am »
Quote | Modify

Well, I had a look in MuS with Inspector and definitely it shows that the lyrics in question is labelled as second line. How it went there I dunno, but it's like that.
Thanks guys,
Board Master

Organist and choir director


Gender: male
Posts: 732
Re: english pronunciation of verb "live"  
« Reply #16 on: Dec 31st, 2019, 5:12pm »
Quote | Modify

It seems you've worked out the nature of the immediate problem, so I just want to add a bit of my experience with Virtual Singer.
VS has a fairly good algorithm for distinguishing between homonyms, but English is a tricky language and I'm not sure a perfect algorithm can be devised.  As the writer Robert Heinlein once pointed out, what are we to make of a phrase such as, "though the tough cough plough him through," where (for historical reasons) the "ough" has developed into a different pronunciation in each word.  In such situations, SAMPA is truly your friend.
Occasionally you will encounter problems in the VS dictionary for a particular language.  For example, in some of the Latin languages, "Y" is pronounced "i-grec", "i-griego", etc., which is simply the name of the letter, not its pronunciation.  (For some reason, the problem exists only with the majuscule letter, not the minuscule.)
In British English, the dictionary for the word "Bethlehem" specifies a pronunciation of "Bethooem," whereas in American English it is pronounced correctly.  There are also cases in which the pronunciation in the dictionary, while not precisely incorrect, does not meet my standards.  To cope with this, I maintain a file on my hard drive with various words linked with the SAMPA rendition of my favourite pronunciation, which I can then easily cut and paste into the lyrics editing window.  (Don't forget that there is a global search and replace function in the editing window, for heavily-used words.)
Given that the cost of HA and VS is trivial compared to the cost of other music software, I tend to be content with this sort of workaround for most problems, rather than to trouble the brothers Guillon.
Of course, all this is only a consideration if one intends to distribute an MP3 of the score.  For private use, I generally don't bother with these corrections.
« Last Edit: Dec 31st, 2019, 5:13pm by PaulL » offline

Le silence éternel des espaces infinis m'effraie.
Church musician

HA+VS+PdfToMusic Win 10
Pages: 1 2  Reply | Notify of replies | Print

« Previous topic | Next topic »

« Myriad Forum » Powered by YaBB 1 Gold - SP 1.1!
YaBB © 2000-2002,
Xnull. All Rights Reserved.

Top of page
Legal information Last update:  (c) Myriad